sábado, 13 de abril de 2019

SOMOS SETE - William Wordworth

Tradução de Paulo Vizioli


Simples criança,
Que o alento a vida verte,
A cada membro a cada crença,
Que saberia ela sobre a morte?

Vi uma Menina lá nos prados;
Oito anos me disse ter;
E seus cabelos cacheados
O rosto estavam a lhe envolver.

Do jeito tosco do interior,
Usava a roupa em desalinho:
Os olhos lindos, cheios de fulgor
À sua beleza ri sozinho.

"Irmãos e irmãs, cara Menina,
Quantos sois?" Lhe disse assim.
"Quantos? Sete", nossa sina
Falou olhando para mim.

"Onde estão?" Lhe perguntei.
"Sete ao todo a vagar;
Dois em Conway, sim eu sei,
E dois que foram para o mar."

"Dois de nós, na tumba lá estão,
Junto à igreja e a casinha.
Minha irmã e meu irmão;
Fiquei com eles e a mãezinha."

"Disseste, em Conway estão dois,
E dois foram para o mar,
Pois fala, - Se sete então sois,
Menina, como isso vai ficar?"

Assim replicou a donzela,
"Sete ao todo somos;
Dois deitados lado à capela,
Ao pé da árvore os colocamos.

"Corres por aí, com alegria,
Estás bem viva, eu não brinco;
Se dois jazem junto à abadia
Então sois somente cinco."

"São verdes os túmulos, posso jurar",
Respondeu-me a jovem donzela,
"A doze passos de meu lar,
Lado a lado à capela.

Ali cirzo sem descanso
E me sento rente ao chão
Ali bordo o meu lenço
Canto a eles a canção.

"Sempre ao cair da tarde,
Quando está claro o luar,
Trago a tigela sem alarde
Ali faço meu jantar."

"Primeiro foi Jane, minha irmã;
Gemeu na cama horas a fio,
Deus livrou-a da dor numa manhã;
E assim ela partiu."

"Na selva deitaram ela;
E entre a grama do verão
Brincamos em torno à sua estela,
Eu e John, o meu irmão."

"Quanto tudo alveja com a neve,
Folgava a correr e deslizar
Meu irmão John teve vida breve,
Está a seu lado a deitar."

"Quantos sois?", continuei indeciso,
"Se dois estão no céu em louvor?"
E ela respondeu-me preciso:
"Somos sete, sim, senhor!

"Mas eles se foram, dois morreram!
Suas almas estão no paraíso!"
E isto de nada adiantava,
Pois ela jamais vacilava,
E dizia, "Somos sete!", num sorriso.

Nenhum comentário:

Postar um comentário