Tradução de Margarida Goldsztajn
....................
como serpentes brilhantes,
contorciam-se os dias
longamente diante de nós.
Nada fazíamos
eu, você e ela,
junto a eles permanecemos
vendo mas calados.
Assim prolongava-se a vida.
E ainda que se obscurecessem por instantes,
assim derrubavam as cenas que se desenrolavam
todos os raios coloridos em nossa escuridão.
Agora, já a noite longa se aproxima
de nossa porta,
retardará seu passo por mais um instante
e vê se nosso coração está pronto.
Assim é ele!
Nossos cestos enchemos de todas as visões do mundo
– basta-nos!
Agora já poderemos descer
para tuas águas sombrias
e gélidas.
Pois assim prolongava-se em nós a vida.
....................
como serpentes brilhantes,
contorciam-se os dias
longamente diante de nós.
Nada fazíamos
eu, você e ela,
junto a eles permanecemos
vendo mas calados.
Assim prolongava-se a vida.
E ainda que se obscurecessem por instantes,
assim derrubavam as cenas que se desenrolavam
todos os raios coloridos em nossa escuridão.
Agora, já a noite longa se aproxima
de nossa porta,
retardará seu passo por mais um instante
e vê se nosso coração está pronto.
Assim é ele!
Nossos cestos enchemos de todas as visões do mundo
– basta-nos!
Agora já poderemos descer
para tuas águas sombrias
e gélidas.
Pois assim prolongava-se em nós a vida.
Nenhum comentário:
Postar um comentário