Tradução de Luci Collin
.................
a respiração pesada e curta -
um trabalho, vil como o nascimento.
Minha mãe, com quase noventa,
deve correr uma maratona.
Três semanas atrás,
ela fez sua última objeção incisiva;
três dias atrás, comeu um morango fatiado;
hoje ela não consegue tomar um gole -
com esponjas presas numa haste molhamos seus lábios.
Nós, sua ninhada grisalha, chegamos
em carros, de trem, de avião.
Seu quarto está cheio de celulares desativados.
É íntimo o território da morte,
como o do amor.
.................
a respiração pesada e curta -
um trabalho, vil como o nascimento.
Minha mãe, com quase noventa,
deve correr uma maratona.
Três semanas atrás,
ela fez sua última objeção incisiva;
três dias atrás, comeu um morango fatiado;
hoje ela não consegue tomar um gole -
com esponjas presas numa haste molhamos seus lábios.
Nós, sua ninhada grisalha, chegamos
em carros, de trem, de avião.
Seu quarto está cheio de celulares desativados.
É íntimo o território da morte,
como o do amor.
Nenhum comentário:
Postar um comentário