Tradução de Floriano Martins
................................
No meio do caminho
sob a umidade do
tardio setembro
as correias de
árvores cinzas,
nosso cão está
rasgando a terra perto de casa.
Em valas
crescentes descem as samambaias.
Bagas e pedras de
água torada
caíram sobre, brilhos
caíram sobre, brilhos
de frutinhas do
capinzal bordam cada manhã.
E isto se passa
durante
nossos quatro anos no internato.
nossos quatro anos no internato.
Se ninguém se
encaminha à resina, um arco
e teste, o registro de angústia, pois alegria
e teste, o registro de angústia, pois alegria
bem podemos
colocar em nosso velho disco
dos Noturnos de John Field -
seu talento, perda, solidão, respeito, riso,
todo “Morte em Moscou”,
dos Noturnos de John Field -
seu talento, perda, solidão, respeito, riso,
todo “Morte em Moscou”,
todas aquelas
medidas de limpeza pela gota genuína,
não “como gotas de chuva, pérolas no veludo”.
Lembra-se de nossa vigília americana?
não “como gotas de chuva, pérolas no veludo”.
Lembra-se de nossa vigília americana?
Quando encontramos
a liberdade pela primeira vez
eles ergueram o
telhado para nós em Belfast,
Hammond, Gunn e McAloon
em brados plenos até o coro da madrugada,
despreocupado e intencional.
Hammond, Gunn e McAloon
em brados plenos até o coro da madrugada,
despreocupado e intencional.
Ventanias, descascando,
fios de energia sacodem
e as músicas flutuando. Dentro e fora,
época de filhotes na floresta. Nos conformamos
entre a árvores folheada e a árvore nua.
e as músicas flutuando. Dentro e fora,
época de filhotes na floresta. Nos conformamos
entre a árvores folheada e a árvore nua.
Nenhum comentário:
Postar um comentário