Tradução de Antônio Miranda
.....................
Por que apagar o seu sorriso encantado
por que pintar entre suas sobrancelhas a ruga do sábio
e em seus lábios a careta cínica do pensador.
Por que alterar sua superfície tranquila de boneca
e podar assim de repente
as flores da terra.
Por que apagar sua presença maternal,
poderosa e grave seu limite
e grave em sua verdade.
Ser mulher é ser um rio com praias largas
e ter um destino de tenras crescentes
invencíveis.
Por que deixar em seu lugar um ser ambíguo
duro à força mas sempre
ligeiro como a más ligeira borboleta.
Tratar de usurpar a viril gloria
é como furtar-lhe ao rouxinol suas liras
quebrantando a dor e a harmonia.
Para que roubar do furacão a sua força
si podemos ser apenas
fresca e perfumada brisa.
.....................
Por que apagar o seu sorriso encantado
por que pintar entre suas sobrancelhas a ruga do sábio
e em seus lábios a careta cínica do pensador.
Por que alterar sua superfície tranquila de boneca
e podar assim de repente
as flores da terra.
Por que apagar sua presença maternal,
poderosa e grave seu limite
e grave em sua verdade.
Ser mulher é ser um rio com praias largas
e ter um destino de tenras crescentes
invencíveis.
Por que deixar em seu lugar um ser ambíguo
duro à força mas sempre
ligeiro como a más ligeira borboleta.
Tratar de usurpar a viril gloria
é como furtar-lhe ao rouxinol suas liras
quebrantando a dor e a harmonia.
Para que roubar do furacão a sua força
si podemos ser apenas
fresca e perfumada brisa.
Nenhum comentário:
Postar um comentário